Publicado el

“Hari Puttar”

En 2008 Bollywood consiguio su propio Harry Potter.
Warner Bros. perdio la demanda, en la que denunciaba que el nombre era demasiado parecido al del famoso personaje creado por J.K. Rowling. La portavoz de la productora afirmaba que los productores de Hari Puttar querían “confundir a los consumidores y beneficiarse de la reconocida y bien querida marca Harry Potter”.

El tribunal de La India nego estas acusaciones y aseguro que quienes hayan visto las películas y leído los libros de J.K. Rowling sabrán apreciar la diferencia entre la cinta del aprendiz de mago y el filme de Indian Punjabi.

La empresa productora, Mirchi Movies, comento que la cinta de Puttar no guarda relación con la famosa saga. “Hari” es un nombre común en India y significa Dios en el lenguaje hindi, “puttar” quiere decir hijo en panyabí, dialecto hablado en la región situada entre La India y Pakistán. ¿Casualidad que al juntar ambos se parezca a Harry Potter?

Así que de magia nada: sólo confusiones con el nombre. Y es que este “Hari Puttar” no es una versión “Made in India” de las aventuras del mago. Curiosamente trata de un chaval al que sus padres dejan accidentalmente “sólo en casa” y se las tiene que ver con un par de ladrones. ¿Originalidad?

Acerca de angelfdezcorral

MIS AFICIONES...LO HABEIS ADIVINADO, EL CINE Y LOS TRENES!!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s